- Видимо, да, - отозвалась Вианн, садясь у стола и осторожно пристраивая тёплую кружку рядом с табличкой "Офицер Даш Арас". При виде профессора она ощутила приятное волнение где-то под ложечкой и сейчас, сидя к нему спиной, всё равно чувствовала его присутствие. От этого было почему-то хорошо и спокойно.
Офицер Арас первым делом справился о её самочувствии и выразил надежду, что происшедшее не причинило ей сильную эмоциональную травму. Вианн заверила, что с ней всё в порядке, не забыв упомянуть, что это в основном заслуга профессора Харанда, за что она ему очень благодарна.
Услышав от полицейского версию задержанных, женщина возмущённо фыркнула:
- Значит, они в самых грязных выражениях предлагали мне сексуальный контакт со всеми троими одновременно, а потом преследовали в воздухе, обложив, словно дичь на травле, - чтобы вежливо познакомиться? И объяснить, что я просто счастья своего не поняла? Ну, знаете...
- Мэм, - голос офицера сочувственно дрогнул, - их депортация - вопрос буквально сегодняшнего дня. Мы все сознаём, что это не просто правонарушение, а вопиющее посягательство на наши устои.
- Я понимаю это, господин Арас, - отозвалась Вианн. - Поверьте, общение с местными уроженцами никогда не доставляло мне никаких проблем, гаталентцы - милейшие разумные в Галактике. Надеюсь, что эта злополучная троица не успела сотворить ещё что-нибудь... вопиющее.
- Ну, двоих нейтрализовал уважаемый профессор. Конечно, физическое насилие у нас тоже не приветствуется, как вы понимаете...
- Вы хотите сказать, что господина Харанда привлекут к ответственности за то, что он мне помог? - встревожилась Вианн.
- Нет-нет, мэм, не волнуйтесь. У него имелись достаточно веские основания для применения силы. Вам не нужно беспокоиться за своего спасителя.
Женщина чуть слышно выдохнула. В этот момент дверь кабинета с грохотом распахнулась, и на пороге возник давешний бирюзовый менеджер. Все присутствующие, включая двоих за стеклом, воззрились на него с недоумением.
- Кто из вас мистрисс Коррино? - поинтересовался молодой человек, оглядывая помещение.
- Э... - начал было полицейский, и Вианн вдруг развеселилась.
- Нетривиальный вопрос, правда, господа? - она приподняла бровь. - Ну что, сразу сознаёмся или держим интригу для приличия?
Офицер Арас тихо хрюкнул в свой голопад. Менеджер слегка смутился, но тут же встряхнулся и шагнул к Вианн.
- Мэм, меня зовут Кеси Фелиан, я представляю компанию "Берусс", где вы арендовали ваш спидер. Простите, офицер, мне нужно срочно, очень срочно уладить некоторые формальности!
- Ну... - отозвался полицейский, - если госпожа Коррино не возражает...
- Ни капельки, - ответила Вианн, прикусывая губу, чтобы не расхохотаться. - Слушаю вас, господин Фелиан.
- Ваш спидер прошёл техосмотр. Вот у меня тут список выявленных повреждений - и смета за восстановление...
- Вы же понимаете, что я попала в аварию не по своей вине? - уточнила Вианн.
- Да, разумеется, мы это учли, поэтому чисто символически...
- А знаете что, - вдруг заявила женщина, метнув на профессора лукавый взгляд. - Я его у вас, пожалуй, выкуплю. Разумеется, после ремонта и... перекраски. Как вы на это смотрите, господин Фелиан?
Менеджер радостно осклабился.
- Конечно, мэм, мы всегда рады пойти навстречу желанию клиента! И по сугубо номинальной цене в каких-то шесть тысяч кредитов...
Офицер Арас снова хрюкнул, на этот раз возмущённо. Цена была просто безбожной, но Вианн остановила его возмущение лёгким жестом.
Кажется, этот полукраксель решил нажиться на ней? Или, выражаясь жаргоном спризенских торговцев, "подоить" её? Видимо, тоже не местный... Что ж, не на ту банту напал.
- Господин Фелиан, - очень мягко произнесла она, - вы же не гаталентец, я права?
- А? Нет, мэм, я родился на Корусанте. У нашей компании тут филиал. Мы - дочернее предприятие "Аратека", знаете ли... но я не понимаю, какое отношение это имеет...
- Самое прямое, - перебила Вианн - и вдруг широко улыбнулась ему, словно давно потерянному и вновь обретённому любимому брату. Кожей чувствуя изумление офицера и профессора, она выдержала короткую паузу. "Мальчик, ты же не идиот, правда?"
При виде этой улыбки пройдошливый Тавис из спризенских торговых кварталов обычно горестно махал рукой и со словами "Нет, мадама инженерша, вы не покупатель, а чистое разорение!" прекращал торговаться и принимал цену, назначенную самой Вианн. Впрочем, этого юнца Тавис ощипал бы до пёрышка одной левой и с закрытыми глазами.
Менеджер ещё шире осклабился в ответ, решив, что дело на мази. "Всё-таки идиот".
- Шесть тысяч было справедливой ценой за этот подержанный "урбан" примерно пятнадцать лет назад, - доверительно сообщила Вианн. - Когда его фильтры ещё не покрылись окалиной, а поверхность была глянцевой, как ваши туфли. Поэтому - три тысячи. И я полагаю, вы уже знаете, кто компенсирует вам расходы на ремонт и покраску.
Она показала глазами на двоих задержанных. Господин Фелиан проследил за её взглядом, и на его лице отразилось понимание. Он яростно закивал.
- Да, да, мэм, разумеется, вы правы, конечно! С вами так приятно иметь дело! Ваш спидер сейчас на станции техобслуживания, и...
- И я получу его завтра, - нежно подхватила Вианн. - Целёхоньким и свежепокрашенным, как с конвейера. Поверьте, будучи инженером с огромным практическим опытом я в полной мере оценю профессионализм ваших ремонтников.
"...и сразу пойму, если они сделают свою работу на "отвали". Просто по звуку движка. И тогда я уже не буду столь приятной собеседницей - мы же оба это понимаем, правда?"
- А когда я тщательно осмотрю его снаружи и изнутри, я переведу на счёт компании три тысячи кредитов, так что потрудитесь заранее подготовить договор купли-продажи. И, разумеется, я оставлю на вашем сайте самый хвалебный отзыв, в котором особо упомяну вашу высокую клиентоориентированность и, - она скользнула глазами по его костюму и обуви, - безупречный вкус в одежде, производящий буквально неизгладимое впечатление.
Менеджер зарделся. Вианн наблюдала за ним с той же улыбкой, почти не пряча веселье.
- В какой цвет вы хотели бы перекрасить ваш спидер? - Господин Фелиан что-то пролистал на голопаде и протянул ей гаджет. На экране рябили цветные квадратики палитры. - Предпочитаете тёплые или холодные цвета? Единый тон или градиент?
- Пожалуй... вот этот. Синий матовый с серебристым оттенком.
- Он называется "жимолость", прекрасно, прекрасно! Отличный выбор! Значит, завтра мы встретимся, и спидер станет вашим!
- Непременно, господин Фелиан. Мой почтовый адрес вам известен, я указывала его при оформлении аренды. Как только от вас придёт сообщение, я сразу назначу время и место. А данные правонарушителей для материальной компенсации вы, я полагаю, сможете получить здесь, в полиции. И поторопитесь, офицер Арас буквально перед вашим приходом сообщил мне, что этих троих могут уже сегодня депортировать с планеты.
- О, мэм, не волнуйтесь, я всё успею. - Он воззрился на застеклённый отсек с таким хищным блеском в глазах, что Вианн на мгновение стало жаль хулиганов.
- Я не сомневаюсь в вашей оперативности, господин Фелиан, - кивнула она. - Если у вас всё, то можем ли мы с офицером и профессором продолжить беседу?
- Конечно, конечно... Господа, хорошего дня!
И бирюзовая вспышка исчезла за дверью.
Вианн откашлялась, чтобы подавить смешок, и снова повернулась к полицейскому.
- Так на чём мы остановились, господин Арас?