Эпизоды • 18+ • Смешанный мастеринг • Расширенная вселенная + Новый Канон • VIII.17 AFE • VIII.35 ABY
Новости
25.04.2024

Мы раньше так не делали, но всегда можно начать. С Днем рождения, Уэс Янсон!

Разыскивается
Армитаж Хакс

Ищем генерала, гения, популярного политика, звезду пропаганды и любителя доминировать над этим миром.

Ора Джулиан

Ищем майора КорБеза, главного по агрессивным переговорам с пиратами, контрабандистами и прочими антигосударственными элементами.

Карта
Цитата
Уэс Янсон

— Ты замужняя женщина,
— машинально шутит Янсон в ответ на ее команду раздеваться.
— Твой муж меня пристрелит.
У него целая куча вопросов.
Он догадывается, что они делают и зачем, но...
Но Винтер сказала «быстро», и Уэс подчиняется.

Star Wars Medley

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Star Wars Medley » Datapack » Оргтемы » Trash


Trash

Сообщений 1 страница 30 из 1226

1

Хаттский словарь

#hs

С хаттского на общегалактический

Achuta (ah choo tah) 1. Hello.
Alay (ah lay) adj.  1. Late.
An (ann) conj.1. And.
Andoba (ann doe bah)  1. Another.
Ap-xmasi (op *kiss*mah zee) v.  1. Do not.
Ateema (ah tee mah) 1. Now. 2. This time.
Azalus (ahz ool uhs) adj.  1. Hazardous.  2. Dangerous.
Baatu baatu (bah too bah too) v.  1. Bother.
Backa (bak ah) adj.  1. Backstage.
Banda (ban dah) n.  1. Music band.
Bargon (bar gone) n. 1. Bargain.  2. Deal.
Bata (bah tah)  1. Back.
Beesga (beess gah) n.  1.  Last fool.
Binggona (bin gawn ah) adj.  1. Strained.
Boska (bahs kah) ?. 1. Let's go.
Boska (bosh kah)  v. 1. Search.
Bedwana (be dwahn ah) v. 1. To buy.
Blastoh (blass toh) n.  1. Blaster.  2. Weapon. (7)
Bolla (boll ah) v. 1. To go.
Bongo (bahn go) n. 1. Shoulder.
Bootana (boo tan ah) n.  1. Garden(s).
Bota (boh tah) n.  1. Engines.
Bu (boo)  1. The.
Bukee (boo kee) n.  1. Boy.
Bunko (bunk oh) n.  1. Palace. (12)
Bunky dunko (bunk ee dunk oh) n. 1. Home.
Buttmalia (butt mail ee ah) n. 1. A bet.
Champio (champ ee oh) n. 1. Champion.
Chawa (chaw wah) v. 1. To race.
Che (cheh)  1. For.
Che copah (cheh koh pah) n. 1. Price.
Cheeka (chee kah) n.  1. Woman.  (12)
Cheekta (cheek tah)  1. Her.
Cheesa (chee sah) adj.  1. Outside.  (13)
Cheeska (chees kah) v.  1. To cheat.
Cheeta (chee tah) v.  1. To cheat. (7)
Chess ko (chess ko) 1. Take care. 2. Be careful (threat).
Chik youngee (chik yun gee) n. 1. Dancing girl.
Chimpa (chim pah) n.  1. Receipt.
Chinka (chink ah) v.  1. Charge.  (9)
Choba (cho bah) n.  1. Offer.  (13)
Chone (chohne) 1. And. (7)
Choppa chawa (chop ah chah wah) n. 1. Pod Races.
Chowbasa (chow bass ah) 1. Welcome.
Chowbaso (chow bass oh)  1. Welcome.
Choy (choy) 1. What as in asking what?
Chuba (choo bah) 1. You.  2. Not.  3. The term is sometimes applied to certain amphibians such as gorgs, which form an important part of the Huttese diet.  4.  Expletive phrase like 'dammit'.
Chut chut (chut chut) 1. Greetings. 2. Excuse me. 3. Never mind.
Con (kon) adj.  1. Poor.  2. Inferior. (7)
Confeeba (kon fee bah) n.  1. Confederacy.  (13)
Coo (koo) ?. 1. Who.
Coo sa (koo sah)  1. Who is.  2. Which is.  (11)
Creeda (kree dah) n.  1. Credit.
Creeta (kree tah) n. 1.Credit card.
Crispo (crees poh) v.  1. Fry.  2. Kill.
Da (dah) adj.  1. That.  (12)
Da Soocha (dah soo chah) n. 1. Waking Planet.  Also Gla Soocha.
Da wanga (dah wahn gah) n.  1. That one. (7)
Dee boonkee (dee book nee) adj.  1. Around.
D'emperiolo (dem peer ee o loh) adj.  1. Imperial.
D'emperiolo teesaw (dem peer ee o loh tee saw) n. 1. Imperial Cruiser.
Do (doe)  1. Your.  2. A.
Dobra (doh brah)  1. I am.
Doe (doh)  1. The.
Doma Toma (doh mah toh mah) n. 1. Space.
Doompa (doom pah) adj.  1. Low-down.
Doopee (oo pee) v.  1. Move.
Dopa-maskey (doh pah mas kee) adj.  1. Two-faced.  (12)
Dopa-meeky (doh pah mee kee) adj.  1. Double-crossing.  (12)
Dowahga (dow wah gah) adj.  1. Dowager.
Droi (droy) n. 1. Droid.
Droida (droy dah) n pl.  1. Droids.
Du (doo) 1. A.  2. From.
Dumpa (dum pah) n.  1. Dump as in waste dump.
Dusta (doos tah) n. 1. Dusters.
Dwana (dwahn ah) v. 1. To sell.
E chu ta (ee choo tah)  1. No definitve translation exists but something akin to 'F&%k you', 'Go f&%k yourself', or 'Go to hell' or 'bugger off' maybe.
Eh (ay) 1. And. 2. slang Yeah.
Eniki (enn ee kee) ?. 1. Okay.  Also Okey-okey.
Fa (fah) adj.  1. Final.
Fierfek (feer fek) n.  1. The Huttese word for hex or curse, fierfek became a common swear word during the height of the Clone Wars. (14)   2.  Poison adopted by the Clone Army as a battlefield-curse. (15)
Flootah (floo tah) adj.  1. Fresh.
Fofo (foh foh) adj.  1. Double.
Foo (foo)  1. With.
Foonta (foon tah) adj.  1. Satisfactory.  (11)
Footoo (foo too) adj.  1. Fellow.  (13)
Gardo (gar doh) n.  1. Guards.  (12)
Gee (gee)  1. With.
Gokola (gah kole ah) n. 1. Wine.
Goo (goo) n.  1. Scum.  (11)
Goola (goo lah) adj.  1. Bad. (7)
Gopptula (gop too lah) n. 1. Ransom.
Grancha (grahn chah) adj.  1. Great.  2. Large.  (12)
Grandio (gran dee oh) adj.  1. Glorious.
Granee (gran ee) adj. 1. Reigning. 2. Grand.
Gran shado (gran shad oh) adj.  1. Faster. (7)
Gusha (gush ah) adj.  1. Lucky.
Haba (hah bah)  1. Maybe.  (13)
Hagwa (hog wah)  1. Don’t or Do not.
Haku (hah koo) ?. 1. What.
Halapu (hah lah poo) n.  1. Holonet.
Hasa (hah sah) v.  1. Drop.
Hataw (hah taw) v.  1. Upgrade.
H'chu apenkee (hah choo ah pen kee) ?. 1. Greetings.
Hees (heez)  1. He is.
Hodrudda (hod ruh dah) n. 1. Challenge. 2. Competition. 2. Race.
Holo (hoh loh) n.  1.Movie.  2. Film.
Hoohah (hoo hah) pron. 1. Them.
Hoopa (hoo pah) n.  1. Throat.
Hopa (hoh pah) v.  1. Help.  (3)
Hotsa (hott sah) adj.  1. Hot.  2. Spicy.
Hotshuh (hott shuh) n.  1. Nuisance.  (13)
Howdunga (how doon gah) n. 1. Burp.
Hunka be (hun kah bee) n. 1. Nap time.
Huttuk (huh tuk) adj.  1. Hutt-size. (7)
Inkabunga (ink ah bun gah) adj. 1. Incredible. 2. Surprising. 3. Amazing.
Jah (jah)  1. The.
Je (juh) 1. Me.
Jeedai (jeed eye) n. 1. Jedi.
Jee (jee) pron. 1. I.
Jee-jee (jee jee) pron. 1. We.
Jeeska (jee skah) v.  1. Keep.
Joka ( yo kuh) n. 1. Joke.
Joppay (jop ay) ?. 1. When.
Jujiminmee (joo jim in mee) v. 1. To kidnap.
Junkie (junk ee) n.  1. Scrapmetal. (9)
Kagwa (kah gwah) adj.  1. Latest.  2. Newest.
Kankee (kahn kee) adj.  1. Kind of as in type of.
Karking (kar king) adj.  1. Expletive like f&%king or god-damned.  (16)
Ka tinka (kah tin kah) v.  1. Consider.  (13)
Kapa (kah pah) n.  1. Hands.
Kava (kah vuh) ?. 1. How.  2. How much.
Kavaa (kah vah)  1. Can I.
Kayfoundo (kay foond oh) adj.  1. Hungry.  (11)
Keejckta (kee jek tah) n.  1. Ejector seat.
Keepuna (kee poo nah) v. 1. Shoot.
Kickee (kik kee)  1. Any.
Kickeeyuna (kik kee yoo nah)  1. Anybody.
Killee (kill ee) v. 1. To kill.
Killya (keel ee yah) v.  1. Kill.
Kimbabaloomba (kim bah bah loom bah) n  1. Vegetarian Cuisine.
Kwee-Kunee (kwee koo nee) n.  1. Queen.
Koga (koh gah) n.  1. Bed. (7)
Konchee (kon chee) ?. 1. Where.
Koochoo (koo choo) n. 1. Idiot.
Koona (koo nah) v.  1. Going.
Koose (koos) v.  1. Bring.
Kung (kung) n.  1. Scum.
Kyotopa (ky oh toh pah) v.  1. Visit.
La (lah) n. 1. There.
Lapti (lapp tee) adj.  1. Fancy. (8)
Leah (lee ah) adj. 1. Nice.
Lickmoomoo (lik moo moo) n. 1. Dessert.
Loca (loh cah) adj.  1. Crazy.  (12)
Locktulla (lokk tool lah) n.  1. Vault.  (11)
Lorda (lord duh) n. 1. Boss.
Lust (loost) n.  1. Host.
Luto (loot oh) n. 1. Percent.
Ma (mah) ?. 1. My.
Magi (maj i) n.  1. Classic as in competition.
Magoosa (mah goo sah)  1. Myself.  (12)
Makacheesa (mok ah cheess ah) n. 1. Payoff.
Maya (my ah) adj.  1 Weak-minded. (7)
Me (mee) pron.  1. I.
Mee (mee) pron.  1. I.
Meendeeya (meen dee yah) 1. Methinks.  2. I think. (7)
Me jewz ku (mee jooz koo) ?. 1. Good-bye.
Miki (mik kee)  1. Every.
Mikiyuna (mik ee yoo nah) n.  1. Everybody.
Mo (moh)  1. Or.
Mo gootu (moh goo too) adj.  1. Better. (7)
Moocha (moo chah) v. 1. To steal.
Moova (moo vah) v.  1. Turn.
Mota (mo tah) n. 1. Engines.
Motal (moh tale) n.  1. Motel.
Moolee-rah (moo lee rah) vp.  1. Paid.
Moulee-rah (mool ee rah) n. 1. Money.
Moulee rah (moolee rah) n.  1. Payment.
Mu-moolee (moo moo lee) n.  1. Payment.
Murishani (mur eh shonn ee) n. 1. Bounty hunter.
Mwa (mwah)  1. My.
My (meye)  1. My.
Myo (my oh)  1. My.
Naga (nah gah) v.  1. Want.
Nagoola (nah goo lah)  1. Not bad.
Na yoka (nah yo kah) n. 1. Joke.
Nal Hutta (nail huh tuh) 1. Glorious jewel.
Nebuli (neb yu lee) n.  1. Nebulus.
Nee choo (nee choo) v. 1. To die.
Neechu (neetch oo) adj.  1. Away. (7)
Nek (nek) n.  1. Man. (8)
Nenoleeya (nehn oh lee yah) adj.  1. Out.
Newpa (noo pah) adj. 1. New.
Niboba (nih bo bah) n. 1. Contract.
No (noh)  1. No.  2. Not.
Noah (no ah) 1. No.
Nobata (no bah tah)  1. No.
Nopa (no Pah)  1. Not.
Noleeya (noh lee yah) adj.  1. In.
Nudcha (nood chah) n.  1. War.  (13)
Nupee nupee (noo pee noo pee) n.  1. Vice-president.
Nyee (nyee) n.  1. Boy.
Okey-okey (o kee o kee)  1. Okay. Also Eniki.
Ootmian (oot man) n. 1. Foreigner or oulander. Also outmian.
Oto (oh toh)  1. I want.
Outmian (oot mee an) n. 1. Foreigner or outlander. Also ootmian.
Ovv (awfv) adj. 1. Off.
Pa (pah) n. 1. Place or standing as in competition.
Pachee (pah chee) n. 1. Parts.
Pagona (pah goh nah) n.  1. Tart.
Pankpa (pank pah) n. 1. Spaceship.
Panksta (pank stah) n.  1. Spaceport.  (13)
Panwa (pan wah) v. 1. To enjoy.
Pateesa (pah tee sah) n. 1. Friend.
Patogga (pah toh gah) n. 1. Pie.
Pawa (pah wah) n. 1. Power.
Peedunkee (pee dunk ee) n. 1.Boy.
Peedunkel (pee dunk ull) n. 1. Boy.
Peedunkey (pee dunk ee) n.  1. Punk.
Peetch (peech) adj.  1. Too.
Peet Droid (peet droyd) n. 1.Pit Droid.
Planeeto (plan ee toh) n. 1. Planet.
Pogwa (pahg wah) n.  1. Program. 2. Computer program.
Poodoo (poo doo) n. 1. fodder.  2. slang. Sh*t.
Poolyee yama (pool yee yah mah) n.  1. Systems consultant.
Poonoo (poo noo) n.  1. Business.  (13)
Porkman (pork man) adj.  1. Big-time.
Porko (poor koh) adj.  1. Big.
Pota (poh tah) n. 1. Podracer vehicle.
Publiko (poob lee koh) n.  1. Republic.  (13)
Puffee (puff ee) adj.  1. Smoking.
Punchee (pun chee) n.  1. Pal.  2. Pallie.  (9)
Punda (pun dah) n. 1. Neck.
Punyoo (poon yoo) n.  1. Weapon.
Pushee (poosh ee) v.  1.Move.  2. (Get) out.
Ree (ree) adj.  1. Real.  2. Very.
Reeta (ree tah) n.  1. Juices.
Rocka rocka (rahk ah rahk ah) n.  1. Brain damage.
Rookie (rook ee) n.  1. Rookie.
Rundee (run dee) v. 1. To activate.
Sa (sah)  1. Is.
Sando (sand oh) n.  1. Sand.
Schutta (shoo tah) n.  1. Expletive word like b*itch, slut, or whore.  (16)
Scuzzi (skuz zee) n.  1. Scurrier.
See'ybark (see ee bark) n.  1. Sail Barge.
Settah (sett ah) v.  1. Say.  (13)
Shado (shad oh) adj.  1. Fast.  (7)
Shag (shag) n. 1. Slave.
Shapa-keesay (shay pah kee say) n.  1. Shape-shifter.  (12)
Skocha (sko chah) n.  1. Burnout.  (9)
Slagwa (slag wah) adv.  1. Slowly.
Sleemo (slee moh) n. 1. Slime-ball.
Sleemo poy (slee moh poy) n. 1. Drool.
Smak tellia (smak tell ee ah) n. 1. Snack.
Smeeleeya (smeel ee yah) v.  1. Smile.
Solo (soh loh) adj.  1. Alone.  (12)
Sookee koopa (sook ee koo pah) n.  1. Suction cups.
Soong (song)  1. It is.  2. It's.
Spastika (spah stee kah) n.  1. Shipments.
Spits (spits) n.  1. Tips.
Steeth (steeth) adj. 1. Sixth.
Stell (stell) n.  1. Style. (13)
Stuka (stoo kah) v.  1. See.  2. Looks like. (9)
Stupa (stoo pah) n. 1. Fool. (7)
Stuta (stoot tah)  1. Look for.  (9)
Stoopa (stoo pah) n.  1. Fool.
Ta (tah)  1. The.
Tagwa (tahg wah) ?. 1. Yes.
Tah (tah)  1. To.  (10)
Tchuta (choo tah) n. 1. Somehwere.
Tee (tee) v.  1. Tie.
Teesaw (tee saw) n.  1. Spaceship.  2. Space Cruiser.
Tee-tocky (tee tok ee) n. 1. Time.
Tenya (tenn yah) n.  1. Antennae.
Tinka (tink ah) v.  1. To think. (7)
Tonka (tahn kah) adj.  1. Up.
Tonta (tahn tah) n.  1. Tentacles.
Toogi (too gee)  1. Greetings.
Tula moosta (too lah moo stah) n.  1. Front line.  2. Starting line. (7)
Tuta (too tah)  1. From. (7)
U (yoo) pron.  1. You.
Uba (oo bah) pron. 1. You.
Ulwan (ull wahn) n. 1. Smuggler.
Um (oom) conj.  1. And.
Un (uhn)  1. A.
Unubunko (oon oh bunk koh) adj.  1. Underground.  (12)
Von (von) n. 1. Crop.
Vopa (voh pah) v.  1. Would like.
Vota (voh tah)  1. Here is. (7)
Waba (wah bah) n.  1. Wish.  (13)
Wabdah (wahb duh) v.  1. Check as in checking in/out of hotel.
Waffmula (woff moo lah) n. 1. Cake.
Wamma (wahm mah) v. 1. To pay.
Wanga (won guh) n. 1. Gun.  2. One.
Wankee (wan kee) n. 1. Message.
Wanta (wahn tah)  1. Why haven't.
Wata (wah tah) adj. 1. Here. 
Watta (wah tah) v  1. Opened.  (13)
Weeteebah (wee tee bah)  1. Together.  (13)
Wermo (wer mo) n. 1. A stupid person, an idiot. 2. One who is pitiable, contemptible, or weak-willed. 3. Worm. 4. slang. Boy.
Whao (wow o)  1. When.
Whirlee (wur lee) n.  1. Dancers.
Winkee (win kee) v. 1. To sleep.
Wompa (wahm puh)  1. One.
Wonky (wonk kee) adj.  1. Mighty. (7)
Wontahumpa (won tah hum pah) n.  1. Warranty.
Wooky (woo kee) n.  1. Wookiee.
Ya (yah) adj.  1 There.
Yafulkee (yah full kee) n. 1. Meal.
Yatuka (yah tuke ah) v. 1. To move.
Yavoo (yah voo) v. 1. Hail.
Yocola (yoh koh lah) n.  1. Meal.
Yuna (yoo nah) n.  1. Body.
Yuna puna (yoo nah poo nah) n.  1. First class.


С общегалактического на хаттский

A (ay) 1. Du.  2. Un.  3. Do.
Activate (act eh vayte) v. 1. Rundee.
Alone (ah lohn) adj.  1. Solo.  (12)
Amazing (ah maiz ing) adj. 1. Inkabunga.
And (and) conj. 1. An.  2. Chone.  3. Um.
Another (ann uth ur)  1. Andoba.
Antennae (an ten ay) n.  1. Tenya.
Any (enn ee)  1. Kickee.
Anybody (enn ee bah dee)  1. Kickeeyuna.
Around (ah round) adj.  1. Dee boonkee.
Away (ah way) adj.  1. Neechu.
Backstage (bak staij) adj.  1. Backa.
Bad (badd) adj.  1. Goola.
Band (band)  n.  1. Banda.
Bargain (bar gun) n. 1. Bargon.
Back (bak)  1. Bata.
Bed (behd) n.  1. Koga.
Bet (bett) n. 1. Buttmalia.
Better (bett ur)  1. Mo gootu. (7)
Big (big) adj. 1. Porko.
Big-time (big tyme) adj.  1. Porkman.
Bitch (bich) n.  1. Schutta.  (16)
Blaster (blass tur) n.  1. Blastoh.
Body (bah dee) n.  1. Yuna.
Boss (bawss) n. 1. Lorda.
Bother (bah thur) v.  1. Baatu baatu.
Bounty hunter (bown tee hun tur) n. 1. Murishani.
Boy (boi) n. 1. Peedunkee.  2. Bukee.  3. Nyee.
Brain damage (brayne dam uj) n.  1. Rocka rocka.
Bring (bring) v.  1. Koose.
Burnout (bern owt) n.  1. Skocha.  (9)
Burp (berp) n. 1. Howdunga.
Business (biz ness) n.  1. Poonoo.  (13)
Buy (bye) v. 1. Bedwana.
Cake (cayk) n. 1. Waffmula.
Can I (kan eye)  1. Kavaa.
Careful (cair fool) 1. Chess ko.
Challenge (chal lenj) n. 1. Hodrudda.
Champion (champ ee un) n. 1. Champio.
Charge (charj) v.  1. Chinka.  (9)
Cheat (cheet) v. 1. Cheeska.  2. Cheeta.
Check (chek) v.  1. Wabdah.
Classic (klass ick) n.  1. Magi.
Competition (comp uh tish un) n. 1. Hodrudda. 2. Magi.
Computer program (komm pyu tur pro gramm) n.  1. Pogwa.
Confederacy (kon fedd ur ah see) n.  1. Confeeba. (13)
Consider (kun sid ur) v.  1. Ka tinka.  (13)
Contract (lon trakt) n. 1. Niboba.
Crazy (kray zee) adj.  1. Loca.  (12)
Credit (kred it) n.  1. Creeda.
Credit Card (kred it cahrd) n. 1. Creeta.
Crop (krop) n. 1. Von.
Cruiser (croo zer) n.  1. Teesaw.
Curse (kerss) n.  1. Fierfek.  (14)
Dammit (dam it)  1. Chuba.
Dancers (dan surz) n.  1. Whirlee.
Dancing Girl (danss ing gurl) n. 1. Chik youngee.
Dangerous (dain jur us) adj.  1. Azalus.
Deal (deel) n.  1. Bargon.
Dessert (dee zurt) n. 1. Lickmoomoo.
Die (dye) v. 1. Nee choo.
Do not (doo nott)  1. Hagwa. 2. Ap-xmasi.
Don't (doant)  1. Hagwa.
Double (dub bul) adj.  1. Fofo.
Double-crossing (dub bul kraws sing) adju.  1. Dopa-meeky.  (12)
Dowager (dow wah jur) adj.  1. Dowagha.
Drink (drink) n. 1. Yocola.
Droid (droyd) n. 1. Droi.
Droids (droydz) n pl.  1. Droida.
Drool (drool) n. 1. Sleemo poy.
Drop (drahp) v.  1. Hasa.
Dump (dump) n.  1. Dumpa.
Dusters (dus turs) n. 1.Dusta.
Ejector seat (ee jek tur seet) n.  1. Keejeckta.
Engines (en jinz) n. 1. Mota. 2. Bota.
Enjoy (en joy) v. 1. Panwa.
Every (ev ur ree)  1. Miki.
Everybody (ev ur ree bodd ee) n.  1. Mikiyuna.
Excuse me (ecks kyuz mee) 1. Chut chut.
Fancy (fann see) adj.  1. Lapti.  (8)
Fast (fast) adj.  1. Shado. (7)
Faster (fas tur) adj.  1. Gran Shado. (7)
Fellow (fell oh) adj.  1. Footoo.  (13)
Film (film) n.  1. Holo.
Final (fy nul) adj.  1. Fa.
First Class (ferst klass) n.  1. Yuna puna.
Fodder (fodd ur) n. 1. Poodoo.
Fool (fool) n. 1. Stupa.  2. Stoopa.  2. Stupa.
For (fore)  1. Che.
Foreigner (far in ur) n. 1. Outmian. 2. Ootman.
Fresh (fresh) adj.  1. Flootah.
Friend (frend) n. 1. Pateesa.
From (frum) 1. Du.  2. Tuta.
Front line (frunt line) n.  1. Tula moosta. (7)
Fry (fri) v.  1.Crispo.
Garden(s) (gard ennz) n.  1. Bootana.
Get out (gett owt) v.  1. Pushee.
Glorious (glor ee us) adj.  1. Grandio.
Go (goh) v. 1. Bolla.
Going (go ing) v. 1. Koona.
Good-bye (good by) ?. 1. Mee jewz ku.
Grand (grand) 1. Granee.
Great (grate) adj.  1. Grancha.  (12)
Greetings (gree tingz) ?. 1. H'chu apenkee. 2. Chut chut. 3. Toogi.
Guards (gards) n.  1. Gardo.  (12)
Gun (gun) n. 1. Wanga.
Hail (hail) v. 1. Yavoo.
Hands (handz) n.  1. Kapa.
Hazardous (haz or duhs) adj.  1. Azalus.
He is (hee iz)  1. Hees.
Hello (hell loh) 1. Achuta.
Help (help) v.  1. Hopa.  (3)
Her (hur)  1. Cheekta.
Here (heer) 1. Wata. 2.Unko?.
Here is (heer iz)  1. Vota. (7)
Hex (hecks) n.  1. Fierfek.  (14)
Holonet (hoh loh nett) n.  1. Halapu.
Hot (hott) adj.  1. Hotsa.
Home (hohm) n. 1. Bunky dunko.
Host (hoast) n.  1. Lust.
How (how) ?. 1. Kava.
How much (how much)  1. Kava.
Hungry (hunn gree) adj.  1. Kayfoundo.  (11)
Hutt-size (hutt syze) adj.  1. Huttuk.
I (eye) pron. 1. Jee. 2. Me.  3. Mi.  4. Mee.
I am (eye am)  1. Dobrah.
Idiot (id ee ott) n. Koochoo.
Imperial (im peer ee ul) adj.  1. D'emperiolo.
Imperial Cruiser (im peer ee ul krooz ur) n. 1. D'emperiolo teesaw.
In (inn) adj.  1. Noleeya.
Incredible (in kred uh bul) adj. 1. Inkabunga.
Inferior (inn feer ee ur) adj.  1. Con.
Is (i)  1. Sa.
It is (itt iz)  1. Soong.  Also It's.
I want (eye wunt)  1. Oto.
Jedi (Jed eye) n. 1. Jedai.
Joke (jok) n. 1. Na yoka. 2. Joka.
Juices (joo sez) n.  1. Reeta.
Keep (keep) v.  1. Jeeska.
Kidnap (kid nap) v. 1. Jujiminmee.
Kill (kil) v. 1. Killee. 2. Crispo.  3. Killya.
Kind [of] (kind) adj.  1. Kankee.
Large (larg) adj.  1. Grancha.  (12)
Last fool (last fool) n.  1. Beesga.
Late (layte) adj.  1. Alay.
Latest (layte est) adj.  1. Kagwa.
Let's go (letts goh) ?. 1. Boska.
Look for (luhk for)  1. Stuta.  (9)
Looks like (luhks lyke)  1. Stuka.  (9)
Low-down (loh doun) adj.  1. Doompa.
Lucky (luk ee) adj.  1. Gusha.
Man (man) n.  1. Nek.  (8)
Maybe (may bee)  1. Haba.  (13)
Me (mee)  1. Je.
Meal (meel) n. 1. Yafulkee.
Message (mess ehj) n. 1. Wankee.
Methinks (mee thinks)  1. Meendeeya. (7)
Mighty (mite tee) adj.  1. Wonky.
Money (mun ee) n. 1. Moulee-rah.
Motel (mh tell) n.  1. Motal.
Move (moov) v. 1. Yatuka.  2. Pushee.  3. Doopee.
Movie (moov ee) n.  1. Holo.
My (my)  1. Ma. 2. Mwa. 3. Myo.  4. My.
Myself (my self)  1. Magoosa.  (12)
Naptime (nap tyme) n. 1. Hunka be.
Nebulus (neb yu less) n.  1. Nebuli.
Neck (nek) n. 1. Punda.
Never mind (nev ur mind)  1. Chut chut.
New (noo) adj. 1. Newpa.
Newest (noo est) adj.  1. Kagwa.
Nice (nis) adj. 1. Leah.
No (no) 1. Nobata. 2. Noah.  3. No.
Not (not)  adj.  1. Chuba.  2. Nopa.  3. Not.
Not bad (not bad) 1. Nagoola.
Now (nou) 1. Ateema.
Nuisance (noo sunce) n.  1. Hotshuh.  (13)
Off (awf) adj. 1. Ovv.
Offer (awf ur) n.  1. Choba.  (13)
Okay (oh kay) ?. 1. Eniki.  2. Okey-okey.
One (won) n.  1. Wanga.  2. Wompa.
Opened (oh pennd) v.  1. Wata.  (13)
Or (or)  1. Mo.
Out (owt) adj.  1. Nenoleeya.
Outlander (owt lan dur) n. 1. Outmian. 2. Ootmian.
Outside (owt syde)) adj.  1. Cheesa.  (13)
Paid (pade) vp.  1. Moolee-rah.
Pal (pale) n.  1 Punchee.  (9)
Palace (pale liss) n.  1. Bunko.  (12)
Parts (pahrtz) n. 1. Parchee.
Pay (pay) v. 1. Wamma.
Payment (pay ment) n.  1. Mu-moolee.  2. Moulee rah.
Payoff (pay awf) n. 1. Makacheesa.
Percent (pur sent) n. 1. Luto.
Pie (py) n. 1. Patogga.
Pit Droid (pit droyd) n. 1. Peet Droid.
Place (playse) adj. 1. Pa.
Planet (plan it) n. 1. Planeeto.
Please No equivalent in Huttese.
Podrace (pod rayss) n. 1. Choppa chawa.
Podracer vehicle (pod ray sur vee hick ul) n.  1. Pota.
Poop (poop) n. 1. Poodoo.
Poor (poor) adj.  1. Con.
Power (pow ur) n. 1. Pawa.
Price (pryce) n. 1. Che copah.
Program (pro gramm) n.  1. Pogwa.
Punk (punk) n. 1. Peedunkey.
Queen (queen) n.  1. Kwee-Kunee.
Race (raice) n. 1. Hodrudda. v. 1. Chawa.
Ransom (ran sum) n. 1. Gopptula.
Real (reel) adj.  1. Ree.
Receipt (reh seet) n.  1. Chimpa.
Republic (ree pubb lik) n.  1. Publiko.  (13)
Reigning (rain ing) 1. Granee.
Rookie (rook ee) n.  1. Rookie.
Sail Barge (sayl barj) n.  1. See'ybark.
Sand (sand) n.  1. Sando.
Satisfactory (sat iss fakt or ree) adj.  1. Foonta.  (11)
Say (say) v.  1. Settah.  (13)
Scrapmetal (scrap mett uhl) n.  1. Junkie.  (9)
Scum (skum) n.  1. Goo.  (11)  2. Kung.
Scurrier (sker ee er) n.  1. Scuzzi.
Search (serch) v.  1. Boska.
See (see) v.  1. Stuka.  (9)
Sell (sel) v. 1. Dwana.
Shape-shifter (shayp shif tur) n.  1. Shapa-keesay.  (12)
Shipments (ship ments) n.  1. Spastika.
Shoot! (shoot) ?. 1. Keepuna!
Shoulder (shol dur) n. 1. Bongo.
Sixth (sicksth) adj. 1. Steeth.
Slave (slaiv) n. 1.Shag.
Sleep (sleep) v. 1. Winkee.
Slime-ball (slyme bahl) n. 1. Slimo.
Slowly (slo lee) adv.  1. Slagwa.
Smile (smy uhl) v.  1. Smeeleeya.
Smoking (smoke ing) adj.  1. Puffee.
Smuggler (smug lur) n. 1. Ulwan.
Snack (snak) n. 1. Smak telia.
Somewhere (sum wair) n. 1. Tchuta.
Space (spayce) n. 1. Doma toma.
Spaceport (spayss poort) n.  1. Panksta. (13)
Spaceship (spayce ship) n. 1. Pankpa.  2. Teesaw.
Spicy (speye see) adj.  1. Hotsa.
Starting line (start ing line) n.  1. Tula moosta. (7)
Steal (steel) v. 1. Moocha.
Strained (straynd) adj.  1. Binggona.
Style (sty ull) n.  1. Stell.  (13)
Suction cups (suck shun kups) n.  1. Sookee koopa.
Surprising (sur priz ing) adj. 1. Inkabunga.
Systems consultant (sis temmz kon sull tent) n.  1. Poolyee yama.
Tart (tart) n.  1. Pagona.
Tentacles (ten tah kullz) n. 1. Tonta.
Thank you No equivalent in Huttese.
That (that) adj.  1. Da.  (12)
That one (that wohn) n. 1. Da wanga.
The (thuh)  1. Ta.  2. Bu.  3. Jah.  4. Doe.
Them (them) pron. 1. Hoohah.
There (thair) n. 1. La.  2. Ya.
Think (think) v.  1. Tinka.
Throat (throte) n.  1. Hoopa.
Tie (ty) v.  1. Tee.
Time (tyme) n. Tee-tocky.
Tips (tips) n.  1. Spits.
To (too)  1. Tah.  (10)
Together (too geth ur)  1. Weeteebah.  (13)
Too (too) adj.  1. Peetch.
Turn (turn) v.  1. Moova.
Two-faced (too faysd) adj.  1. Dopa-maskey.  (12)
Type [of] (tipe) adj.  1. Kankee.
Underground (un dur grownd) adj.  1. Unubunko.  (12)
Up (up) adj.  1. Tonka.
Upgrade (upp grayde) v.  1. Hataw.
Vault (vawlt) n.  1. Locktulla.  (11)
Vegetarian cuisine (vej ah tair ee en kwi zeen) n.  1. Kimbabaloomba.
Very (vair ree) adj.  1. Ree.
Vice-president (veyes prez ih dent) n.  1. Nupee nupee.
Visit (viz it) v.  1. Kyotopa.
Yeah (yaih) 1. slang Yeah.
You (yu) pron.  1. Chuba.
Waking Planet (waik ing plan et) n. 1. Da Soocha. 2. Gla Soocha.
Want (wunt) v.  1. Naga.
War (woor) n.  1. Nudcha.  (13)
Warranty (war un tee) n.  1. Wontahumpa.
We (wee) pron. Jee-jee.
Weak-minded (week mine ded) adj.  1. Maya. (7)
Weapon (weh pun) n.  1. Punyoo.  2. Blastoh.
Welcome (well cum) 1. Chowbasa.  2. Chowbaso.
What (wot) n. 1. Haku. 2.Choy?.
When (wen) ?. 1. Joppay.  2. Whao.
Where (wayr) ?. 1. Konchee.
Which is (wich iz)  1. Coo sa.  (11)
Who (hoo) ?. 1. Coo.
Who is (hoo iz)  1. Coo sa.  (11)
Why haven't (wy hav ent)  1. Wanta.
Wine (wine) n. 1. Gocola.
Wish (wish) n.  1. Waba.  (13)
With (with)  1. Foo.  2. Gee.
Woman (wum an) n.  1. Cheeka.  (12)
Wookiee (woo kee) n.  1. Wooky.
Worm (wurm) n. 1. Wermo.
Would like (wood lyke) v.  1. Vopa.
Yeah (yaa)  1. Eh.
Yes (yess) ?. 1. Tagwa.
You (yu) pron. 1. Uba. 2. Chuba.  3. U.
Your (yor)  1. Do.

0

2

Словарь Мандо'а

#md


Глаголы

atiniir - выносить
  baatir - заботиться, волноваться о
  beten - вздыхать
  brokar - биться (биение, барабанный бой)
  cuyir - быть, существовать
  dinuir - давать
  duraanir - смотреть вниз на, держаться в презрении, презирать
  duumir - следовать
  ganar - иметь
  gaan - хотеть
  hettir - зажигать
  hibirar - учить
  hukaatir - защищать
  jehaatir - лгать
  jorso'ran - будет иметь
  jurir - иметь
  jorhaa'ir - говорить
  jurkadir - размахивать
  kar'taylir - знать
  liser - быть в состоянии, мочь
  motir - стоять
  narir - действовать, сделать
  nartir - поднимать
  nau'ur - освещать
  nau'ur kad - ковать меч
  nynir - поражать, атаковать
  oya - несколько значений: «в путь!», «настал час охоты!», «ура!» и другие, всегда имеет положительный и торжествующий смысл
  parjir - побеждать
  shabiir - вворачивать
  shukur - ломать, бить
  shukur - сломать, разбивать, сокрушить
  solus - каждый, индивидуальный, один
  susulur - услышать, слушать
  takisir - оскорблять
  trattok'o - падать
  udesiir - расслабляться, отдыхать
  verborir - покупать
  vorer - соглашаться

Прилагательные и наречия

a'denla - мстительный
  adenn - беспощадный
  ani'la - непобедимый
  aruetyc - изменнический
  atin (ah-TEEN) - упрямый
  briikase - счастливый
  dar (dahr) - не длиннее
  darasuum - вечный, навсегда
  di'kutla - глупый, идиотский
  draar (drahr) - никогда
  dral - яркий
  dralshy'a - сильный
  ge'tal - красный
  hettyc - зажженный
  hut'uunla - трусливый
  iviin'yc - быстрый
  jate - хороший
  jatne - лучший
  kandosii - упрямый, благородный, безжалостный
  mirdala - умный
  nau - прежде
  ne'tra - черный
  ori - большой
  racin - бледный
  shabla - ввернутый
  shukla - разрушенный
  solus - единственный
  sol'yc - первый
  talyc - кровавый
  teroch - безжалостный
  tome - вместе
  tracyn'la - жареный
  troch - конечно
  ures - без
  usen'ye - отвали, уйди

Существительные

abesh - восток
  abiik - воздух
  a'den - гнев
  adu - сыновья
  ad - сын, дочь
  ad'ika - ребенок
  aka - миссия
  akaan - война
  akaan'ade - армия
  aliit - семья, клан
  aruetii - предатель, изменник
  aruetiise - множество
  ba'buir - дедушка
  ba'vodu - дядя
  beroya - охотник за головами
  beskar - мандалорское железо
  beskar'ad - дроид (от «железный ребенок»)
  beskar'gam - броня (от «железная кожа»)
  Bes'uliik - василиск (от «железное животное»)
  behot - антисептик
  birgaan - рюкзак
  buir - отец
  burc'ya - друзья
  buy'ce - шлем
  colloquial - карзина
  ca - ночь
  chakaar - вор, грабитель
  chig - напиток
  Coruscanta - Корусант
  Сyar'tomade - фанаты
  Сyar'ika- любимый, любимый, возлюбленный
  darasuum - вечность
  dar'buir - «больше не отец»
  dar'manda - «не мандалорец»
  dar'jetii - «не Джедай» (Ситх, Темный Джедай)
  dha - темнота
  di'kut - дурак, идиот
  droten - люди
  entye - долг
  gal - пиво
  gayi'kaab - рация
  gett - орех
  ge'verd - почти воин
  gihaal - рыбная мука
  gra'tua - месть
  hut'uun - трус
  ib'tuur - сегодня
  jai'galaar - ястреб
  Jetii - джедай
  Jetiise - Республика (от «джедай»)
  ka'ra - звезды
  ka'rta - сердце
  kad - меч
  kad'au - световой меч
  kama - назад
  Kaminiise - каминоанцы
  kando - вес
  ke'gyce - команда, приказ
  kom'rk - рукавица
  kot - сила
  kote - победа
  kyr'am - смерть
  Mand'alor - Мандалор
  Manda'yaim - Мандалор
  Mando'ad - мандалорец
  Mar'eyce - открытие
  mirshe - мозг
  mirsh - мозговая ячейка
  ne'tra gal - черное пиво
  Niktose - найкто
  or'dinii - полный лунатик
  osik — «пуду» (дерьмо, говно)
  parjai - победа
  prudii - тень
  rang - пепел
  runi - душа
  shebs - задняя сторона, тыл, задница
  Siit - ситх
  Shuk'om - Дробильные перчатки
  tal - кровь
  tar - космос
  tat - брат (на диалекте Конкорда Дауна «vod»)
  Taungsarang - тонг
  tihaar - алкогольный напиток
  tor - правосудие
  tracinya - пламя
  tracyn - огонь
  troan - лицо
  tsad - группа, альянс
  tuur - день
  uj'alayi - пирог
  uj'Jayl - душистый сироп
  ven - будущие
  verd - воин
  vhett - фермер
  vod - брат, сестра, товарищ
  vode - братья, сестры, товарищи
  vod'ika - младший брат, сестра
  Vongese - юужань-вонги
  Werda - тени
  vul - раскаяние
  Kai'tome - еда
  Shuner - хлеб
  Tiingilar - род мясной запеканки
  Shuner - мука
  Papurgaat - фрукт
  Uj'alayi - очень сладкий пирог из уджа, с фруктами, орехами и пряностями
  Pirpaak - бульон, суп
  Epar'yaim - ресторан, кабак, кантина - любое место, где наливают и подают закуску
  Gal - алкоголь, эль
  Tihaar - тихар, очень крепкий напиток на фруктовой основе
  Ne'tra gal - черный эль
  Papuur'gal - вино

Другие слова

a - но
  an - все
  ashi - другой (ое)
  ast - сам
  bal - и
  bah - в
  be - из
  cuun (koon) - наш
  kaysh (kaysh) - его, ее
  ke - приставка повелительного наклонения
  ke nu - запретительная приставка
  lo (loh) - в
  elek - да
  gar - ты, твой
  haar - эмфатический определенный артикль (редко употребляемый)
  ibic - этот
  juaan - около
  meg (mayg) - который, что
  meh (mey) - если
  mhi (mee) - мы
  mayc - нет
  ner (nair) - мой
  ni - я
  par - для
  ra - или
  sa - как
  sha (shal) - в
  te - чем
  teh - из
  ti - с
  tion - вопросительная приставка
  tion'ad - кто
  vaii - где
  val - они, их
  ven - приставка будущего времени

Числительные

solus - один
  t'ad (tahd) - два
  ehn (enn) - три
  cuir (KOO-eer) - четыре
  rayshe'a - пять
  resol - шесть
  e'tad - семь
  sh'ehn - восемь
  she'cu - девять
  ta'raysh - десять
  ad'eta - двадцать
  ehn'eta - тридцать
  cur'eta - сорок
  she'eta - пятьдесят
  rol'eta - шестьдесят
  tad'eta - семьдесят
  shehn'eta - восемьдесят
  shek'eta - девяносто
  olan - сто
  reysh'olan - пятьсот
  ta'raysholan - тысяча
  she'eta'olan - пять тысяч

Фразы:

Su'cuy, ni nu'cuyi burk'yc - Привет, я не представляю опасности
  Ni nu jorhaa'i Mando'a - Я не говорю по-мандалорски
  Ni burc'ya - Я друг
  Ke'nu tra'cyar! - Не стреляйте!
  Gaa'tayl! - На помощь!
  Ni ru jorhaa'i ibac dush lenedat. - Я говорил, что я - плохая мишень
  Ke'nu nari! - Не двигаться!
  Gaane laam! - Руки вверх!
  Ke te'habir buy'ce be! - Сними шлем!
  Meg tion'ad ru verborir gar? - Кто вас нанял?
  Ni ven dinui ori'sol waadas - Я заплачу больше.
  Su cuy'gar - Здравствуйте
  Su cuy - Привет!
  Jate tuur. Ni gai _____. Tion gar gai? - Добрый день, меня зовут _____. А как вас зовут?
  Gedet'ye - Пожалуйста
  Vor entye (Vor'e) - Спасибо
  Ori'vor'e - Большое спасибо
  Ba'gedet'ye! - Не за что
  Re'turcye mhi! - До свидания
  K'oyacyi! - Пока!
  Me'vaar ti gar? - Как дела?
  Naas - Спасибо, хорошо
  Briikase gote'tuur! - С днем рождения!
  Olarom! - Добро пожаловать!
  Gar serim - Вы правы
  N'eparavu takisit (Ni ceta - в очень редких, формальных случаях) - Прошу прощения
  Elek - Да
  Nayc - Нет
  Haili cetare! - Приятного аппетита!
  Vor'e, bic isirila. - Спасибо, очень вкусно
  Ni copaani buyc'ika cin papuur'gal. - Я бы хотел стакан белого вина
  Ni copaani buyca ge'tal papuur'gal. - Я бы хотел бутылку красного вина
  Ni copaani buy'ce gal. - Я бы хотел пинту эля (Стоит еще учесть, что мандалорская пинта - это исторически тот объем жидкости, который может поместиться в шлем, то есть он намного больше стандартной пинты.)
  Gal'gala. - Давай я куплю тебе выпить
  Ni mirdir ibac ni cuyi lararyc. - Я думаю, я перебрал
  Ni mirdir ibac kaysh cuyi haryc b'aalyc. - Мне кажется, она пьяна
  Kaysh ru cuyi batnor - Он напился в хлам
  Meg copikla ik'aad! - Какой милый малыш!
  Meg kotyc ad'ika! - Какая сильная девочка!
  Meg mirdala ad'ika! - Какой умный мальчик!
  Tion'tuur gar ven drashaar, gar ven cuyi Mand'alor. - Когда вырастешь, ты станешь мандалорцем
  Gar gana mesh'la sur'haaise. - У тебя красивые глаза
  Gar gana kotyc jorad. - У тебя хороший голос (особенно это фраза подходит после совместного распевания застольных песен)
  Ni slana oya'karir, tion gar copaani slanar ti ni? - Я собираюсь на охоту, хочешь со мной?
  Gar cuyi ruusaanyc riduur. - Ты надежный партнер (этот комплимент особенно хорошо подходит для женщин)
  Никогда, никогда не говорите мандалорцу (любого пола), что он(а) милый или хрупкий (copikla, laandur). Убьют.
  Ni kar'tayli gar darasuum - Я тебя люблю (Впрочем, готовьтесь к тому, что после этой фразы вам придется учить мандалорскую брачную клятву, которая в этом разговорнике не приводится)

Инвективы

Ori'buyce, kih'kovid - сплошь шлемы, никаких мозгов (оскорбление)
  Copaani mirshmure'cye, vod? - ищешь, с кем бы подраться, приятель?
  Ge'hutuun - негодяй, подлец
  Mirsh'kyramud - зануда (убийца мозга)
  Nar'sheb - засунь это себе знаешь куда (с точным указанием того, куда именно это надо засунуть, но нас могут читать дети, поэтому обойдемся иносказаниями)
  Chakaar - вор, грабитель могил (оскорбление)
  Hut'uun - трус. Самое страшное ругательство во всем крайне разнообразном мандалорском словаре нецензурной лексики
  Kaysh shu'shuk - он - ходячее несчастье
  Jurkadir - отвали
  Ne shab'rud'ni... - очень грубый вариант «отвали»
  Shabuir - очень грубое ругательство, иносказательно можно перевести как «сопляк»
  Utreekov - дурак, идиот
  Slana'pir! - убирайся, свали!
  Kaysh kov'nyn - у него задница вместо головы
  Kaysh mirsh solus - он - идиот (его мозговые клетки не содержат информации)
  Di'kut - дурак, бесполезный человек, ничтожество
  Dinii - умалишенный
  Shabla - облажаться
  Ne'johaa! - заткнись!
  Demagolka - тот, кто совершает ужасные преступления, маньяк, серийный убийца, военный преступник
  Osi'yaim - бесполезный человек
  Aruetii - чужак, инопланетянин, предатель

+1

3

Сленг контрабандистов

#kr
Bo - «бо», префикс, обозначающий человека, который не является контрабандистом.

Alecake (видимо «пивной пудинг»): Неопытный контрабандист
(Alecake like that's going to get himself shot)

Aunt (female) / Uncle (male) (дядюшка, тетушка): Джедай
(I wondering if uncle could help me out down stairs?)

Cap (крыша): Покровитель, богач
(I know a couple of caps that ain't salty.)

Cookie (печенька): Имперский пехотинец
(I hear that ship sold a bunch of cookies.)

Coupler (сцепка, муфта): компаньон
(Any couplers in the junkyard tonight?)

Death Stick (посох смерти): Ситх
(We smoked a couple of death sticks over the night shift.)

Hammer (молоток): Кто-то, обладающий полезными свойствами

Joker (джокер): Перспективный пилот
(Since when did you become such a joker?)

#fxrKeeper (сторож): фиксер, тот, кто участвует в покупке и хранении товаров на черном рынке
(Listen, I got this hammock I would like to save for better days - do you know a Keeper?)

Kid (парень): Республиканский солдат
(Just keep the kids quiet, will ya, I'm playin' Pazaak)

Masher (сердцеед): Астромех
(Don't mind him, that masher's always had a gyro loose.)

Mynock (Минок): прозвище охотника за головами
(The mynock had a coupler and hand for me.)

Ping (пинг, свистелка): назойливый тип
(It is always easy to spot a ping on a quiet radar. Don't you think?)

Queen/her Highness (Королева, ее Величество): Император Ситхов
(I hear her fluffy Highness send a whole pack of deathsticks to our lovely lady.)

Shark (акула): Контрабандист
(Just us sharks, then?)

Spanner (гаечный ключ): ценный специалист
(If we're gonna play pazaak through the queen's court, we're gonna need a spanner.)

0

4

Всякая всячина

0

5

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

6

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=41#p80">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Рей</b>, пилот "Красной", контрабандист и недопадаван. Силе обучает когда Джейсен, а когда никто.</div>

Отредактировано Rey (04-02-2017 19:52:02)

0

7

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

8

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

9

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=44">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Дарт Вейдер</b>, лорд ситхов, Верховный главнокомандующий Имперским флотом</div>

0

10

Thrawn, доброго времени.
Анкета хорошая, лишь пара замечаний: гранд-адмирал все-таки не имя и биографию следует прописать только до 2ДБЯ, следовательно, возраст и цели указать на тот же год.

0

11

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

12

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

13

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=50">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фазма</b>, штатный дрессировщик штурмовиков. Возможно, самая красивая и самая опасная женщина в Первом Ордене.</div>

0

14

<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=45">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Thrawn</b>, imperial warlord</div>

0

15

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

16

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=52#p192">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Финн</b>, беглый штурмовик</div>

0

17

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

18

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=53#p197">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>По Дэмерон</b>, летчик и командир Красной и Синей эскадрилий Сопротивления </div>

0

19

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

20

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=54#p241">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Кайло Рен aka Бен Соло</b>, магистр Ордена Рен, конмандир Первого Ордена</div>

0

21

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

22

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=55#p333">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Джин Эрсо</b>, террорист, контрабандист, профессиональный сбеженец</div>

0

23

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

24

Imperial Security Bureau

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=61">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Катарн</b>, офицер Империи днем, в ночи шпион, обладатель самой крутой бородки в Галактике</div>

0

25

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

26

<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=62">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Лингве Рен</b>, археолог, рыцарь Рен и просто нехороший человек</div>

Отредактировано Lingwe Ren (07-02-2017 22:53:23)

0

27

Lyta Ren написал(а):

Но скрыться от Первого Ордена ей не удалось: люди Хакса-младшего, Армитиджа то бишь, выловили ее и вернули в родные пенаты. То ли желая сохранить ценный экземпляр, то ли в порядке эксперимента, изменницу и бунтарку не казнили показательно, а расправились куда более изощренно - стерли память последних десяти лет и чуток подформатировали психику, внушив телепатически убежденность в правоте ПО. Ее лишили настоящего имени, произвольно назвав Талией Грей. Таким актом насилия над личностью было ознаменовано возрождение проекта "Жнец".

Простите за задержку, военное совещание)
Надо как-то обозначить, что в проекте задействованы были не только военные, а как минимум Инквизиторий. Потому что как мы понимаем, военные телепатией не обладают.

Все остальное - принимается.

0

28

Imperial Security Bureau написал(а):

Простите за задержку, военное совещание)

Я так и подумала, но уже начала волноваться, мало ли там что военный совет решить может!
Вот такой вариант подойдет?

Lyta Ren написал(а):

То ли желая сохранить ценный экземпляр, то ли в порядке эксперимента, изменницу и бунтарку не казнили показательно, а расправились куда более изощренно - отправили в тайные лаборатории Инквизитория, где стерли память последних десяти лет и чуток подформатировали психику, внушив телепатически убежденность в правоте ПО. Ее лишили настоящего имени, произвольно назвав Талией Грей. Таким актом насилия над личностью было ознаменовано возрождение проекта "Жнец".

0

29

Подойдет, мэм!)

Добро пожаловать на нашу орбитальную станцию!

В зоне таможенного контроля наши сотрудники сами внесут ваши данные в списки. От вас всего лишь потребуется заполнить вашу Идентификационную карту и приложить ее сообщением ниже.
И помните, что недоносительство на врагов Империи и Первого Ордена карается по закону.

Код:
<div><a href="СсылкаНаАнкету">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Фамилия или кодовое имя</b>, деятельность</div>

0

30

Код:
<div><a href="https://swmedley.rusff.me/viewtopic.php?id=64">IDENTIFICATION CARD</a><br><br><b>Лита Рен</b>, рыцарь Рен, секретное экспериментальное оружие Хакса</div>

0


Вы здесь » Star Wars Medley » Datapack » Оргтемы » Trash